View
친숙한 라틴어 명언을 통해 라틴어 기초 문법을 알려주는 [라틴어 배우기] 시리즈입니다. 유명한 문장, 상태 메세지로 쓰기 좋은 문장, 영화와 소설에 나오는 문장들에 담겨있는 라틴어 문법을 함께 공부해보아요!
Hoc Quoque Transibit
이 또한 지나가리라
오늘 포스팅의 주제문장도 굉장히 익숙한 말입니다. 영어로는 아마 This, too, Shall pass away 정도의 말이였던 걸로 기억합니다. 여기에 담겨있는 문법적인 내용들을 살펴봅시다.
이것 저것 그것
이번에 배울 문법적 내용은 지시대명사이다. 이전 포스팅들에서 사람을 가리키는 방법을 배웠으니, 이번에는 사물을 가리키는 방법을 배워보자. 물론 이 지시사들로 '그', '그녀' 라는 의미로 사람도 가리킬 수 있다.
이것
라틴어에서 '이것'은 Hic Haec Hoc 이다. 굳이 3개인 이유는 말 안해도 알거라고 생각한다. 남성/여성/중성에 따라 Hic/Haec/Hoc을 사용한다. 주로 말하는 사람 가까이에 있는 대상을 지칭한다. 이들의 격변화는 불규칙이지만, 크게 어렵지는 않다. 격변화의 양상은 아래와 같다.
단수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | 복수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | |||||
주격 | hic | haec | hoc | hi | hae | haec |
속격 | hujus | horum | harum | horum | ||
여격 | huic (휙!) | his | ||||
대격 | hunc | hanc | hoc | has | hos | haec |
탈격 | hoc | hac | hoc | his |
여기에서도 중성명사 Hoc은 중성명사 격변화의 특징을 그대로 갖고있고 (주격=대격, 복수주격은 여성형의 단수주격과 똑같이 생겼다), hic haec hoc 복수형 - hi hae haec 은 1,2변화 명사의 규칙을 따른다 (-us, -a, -um). 여격 huic은 휙 던져준다로 기억하자.
hic malum portat
이 남자가 사과를 옮긴다vir feminae hunc dat
남자가 여자에게 이것을 준다
지시대명사를 지시형용사로 사용할 수도 있다.
amicus hoc malum edit
친구가 이 사과를 먹는다 (동사 형태는 아직 배우지 않음!)hae feminae hunc vir amat
이 여성들은 이 남성을 좋아한다
저것
라틴어에서 '저것'은 ille, illa, illud이다. 복수형 illi, illae, illa는 1,2 변화 명사의 규칙을 따른다. 역시 지시형용사로 활용 가능하다. 다음은 ille, illa, illud의 격변화 양상이다
단수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | 복수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | |||||
주격 | ille | illa | illud | illi | illae | illa |
속격 | illis | illorum | illarum | illorum | ||
여격 | illius | illis | ||||
대격 | illum | illam | illud | illos | illas | illa |
탈격 | illo | illa | illo | illis |
illa femina illud malum dat
저 여자가 저 사과를 준다hic vir illum virum cogitat
이 남자가 저 남자를 생각한다
그것
라틴어에서 '그것'은 is ea id이다. 주격과 단수형만 역시 복잡하지, 나머지는 그럭저럭 규칙을 따른다.
단수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | 복수 ( 남성 / 여성 / 중성 ) | |||||
주격 | is | ea | id | ei | eae | ea |
속격 | ejus | eorum | earum | eorum | ||
여격 | ei | eis | ||||
대격 | eum | eam | id | eos | eas | ea |
탈격 | eo | ea | eo | eis |
is vir eam feminam manet
그 남자가 그 여자를 기다린다ei amici eas puellas vident
그 친구들은 그 소녀들을 본다
주제문장
이제 주제문장을 살펴보자.
Hoc Quoque Transibit
Hoc은 위에서 배웠듯, '이것'을 뜻하는 라틴어 명사 Hic, Haec, Hoc의 단수 주격형 (또는 대격형)이다. '이것'이 무엇을 가리키는지 모르기 때문에, 중성을 갖게되었다.
Quoque는 '마찬가지로'라는 뜻의 부사이다. 나중에 '부사'편에서 따로 다룰 예정이다. 부사는 큰 제약없이 더 자세한 뜻을 만들기 위해 문장에 삽입이 가능하다.
Transibit은 아직 배우지 않은 문법사항이다! 그러나 이전에 몇번 나와서 지나갔던 문법이기에 기억하고 있는 사람들도 있을 것이다. 이는 '지나가다'라는 라틴어 동사 transeo, transire 의 미래 3인칭 단수형이다. '지나갈 것이다' 정도의 의미를 가진다. transeo..? transire..? 처음보는 생김새...? 불안해하지 않아도 괜찮다. 불규칙이다!
위 문장은 따라서 "이것 또한 지나갈 것이다"라는 의미로, 의역하면 "이 또한 지나가리라"라는 뜻이 된다.
이 문장을 연습을 위해 살짝 변형해보자.
저것 또한 지나가리라
illud quoque transibit그것 또한 지나가리라
id quoque transibit이것들 또한 지나가리라
haec quoque transibunt (시제표현은 아직 소개안했습니다!)
라틴어 문자를 표기할 때, 저는 'j'를 사용합니다. 그러나 책이나 자료에 따라서 j 대신 i를 사용하는 경우도 많이 있습니다. 원래는 j가 사용되지 않다가 '여' 발음과 '이'발음을 구분하기 위해 j를 들여온 만큼, 어느 시대에 사용된 문자체계를 이용하냐에 따라 그런 차이가 납니다. 예를 들어서 is(그것)의 소유격을 ejus (에유스)로 적어뒀는데, 위키나 사전을 찾아보면 eius로 적혀있습니다. 이는 오타가 아니라 i+모음이 여+모음 으로 소리가 나는 것에서 반모음 i와 i를 구분하기 위해 j+모음 으로 써주는 것입니다.
제가 처음 라틴어를 배운 책에서는 j를 사용하기에 저도 이를 따르고 있습니다. 발음할 때도 훨씬 편하구요.
배운 것 : 현재시제 1인칭 단수 동사 / 명사 제 1변화 (-a), 명사 제 2변화 (-us, -um) / 현재시제 Esse 동사 / 현재시제 1군 변화 동사 (-are), 2군 변화 동사 (-ere) / 현재시제 1군, 2군 변화 동사의 명령형 / 1군, 2군 형용사 (-us, -a, -um) / 1인칭, 2인칭 대명사 ego, tu, nos, vos / 명사 제 3변화 (--, -is) / 지시대명사 hic-haec-hoc, ille-illa-illud, is-ea-id